Op donderdag 16 april organiseert
boekhandel Godert Walter in samenwerking met uitgeverij Douane en de
Slowaakse ambassade in Nederland een literaire avond over de
Slowaakse auteur Rudolf Sloboda (1938-1995). Sloboda's roman Rozum
uit 1982 is recent onder de titel De laatste regel bij
uitgeverij Douane verschenen in een vertaling van Abram Muller.
De laatste regel is de eerste
Westerse vertaling van de roman Rozum (1982) van de Slowaakse
schrijver Rudolf Sloboda. Deze roman glipte destijds door de censuur,
raakte meteen uitverkocht en werd na de fluwelen revolutie van 1989
een klassieker. Omdat geen van de mogelijke vertalingen van het woord
'rozum' (verstand, rede, ratio) het begrip volledig dekte, is voor de
Nederlandse uitgave gekozen voor een andere titel, verwijzend naar de
laatste woorden van de roman, die in het Slowaaks op het omslag
staan:
Een vader gaat dood. De zoon belandt in
het ziekenhuis. Maagzweer. Hij ligt er beschermd, tegen het leven,
tegen de dood. Maar hij moet er weer uit. Naar zijn vrouw. Naar zijn
dochter. Naar de drank. Naar zijn kleine huis in zijn meer en meer
door de hoofdstad bedreigde en opgeslokte geboortedorp, naar zijn
werk, dat van schrijver, scenarioschrijver. Niets lukt. Niets wil.
Hij vecht met zijn vrouw. Die met zijn zus. Dochterlief verhuist naar
oma. Hij bezoekt een kuuroord. Hij gaat vreemd. Hij schrijft aan een
kansloze liefdeskomedie, over de don juan en de jonge, onbedorven
vrouw... [...]
Rudolf Sloboda (1938-1995) was
romancier, dichter en dramaturg. De roman Rozum werd eerder
vertaald in het Bulgaars, Pools, Tsjechisch, Russisch, Sloveens en
Servisch.
De Slowaakse literatuur is in Nederland
grotendeels onbekend en Uitgevrij Douane wil hierin verandering
brengen. Eerder verscheen van de schrijver Balla Het huis van de
vader, nu gevolgd door de roman van Rudolf Sloboda. Douane meent
met de uitgave van deze meesterlijke en sombere roman een daad van
rechtvaardigheid te hebben gesteld. In Midden- en Oost-Europa werd en
wordt geschreven vanuit een noodzaak die bij ons soms ver te zoeken
is. Deze roman gaat ergens over, maar: niet voor doetjes. Bij de
presentatie houdt uitgever Arie van der Ent een kort vraaggesprek met
vertaler Abram Muller, waarna deze het roer overneemt.
Vanwege beperkte ruimte gelieve u aan
te melden onder vermelding van uw naam onder: info@godertwalter.nl
Boekhandel Godert Walter
Oude Ebbingestraat 53
9712 HC Groningen
050 312 25 23
www.godertwalter.nl
Datum: donderdag 16 april
Aanvang: 20.00 uur (inloop 19.45 uur)
Toegang: gratis
Geen opmerkingen:
Een reactie posten